Roman "Kad sam bio hodža" bosanskohercegovačkog književnika Damira Ovčine objavljen je i na španskom jeziku.
Roman je objavljen u izdanju madridske kuće Automatica editorial u prevodu Luise Fernande Garrido i Tihomira Pišteleka.
"Naslov je 'Plegaria en el asedio'. I njemački prevod Hodže Maše Dabić naslovljen 'Zwei Jahre Nacht' sačuvao je svu pažnju za detalje i smisao pod uredničkim naslovom. Slovenski je naš. 'Ko sem bil hodža'. Italijanski će za koji dan a francuski dogodine. Poslije četiri Buybookova piščevo izdanje ubrzo na bosanskom. Dostupno preko stranice impruva.ba kao i nastavak Hodže 'Ko sam ti ja' štampan ljetos", kratko je rekao Ovčina.
Podsjetimo, hit roman "Kad sam bio hodža" nedavno je dobio nastavak "Ko sam ti ja", a Ovčina trenutno radi na posljednjim pripremama scenarija za film zasnovan na prvom dijelu ove knjige. Režiju filma potpisat će Ademir Kenović, a snimanje počinje 2022. godine.
Možda vas zanima
Na Federalnoj televiziji
U posljednjem izdanju Znzkvi-ja postavljeno pitanje o Klix.ba: Znate li vi odgovor?
Tvrdi da je isprovociran
Lalatović: Nije ni Feđa Dudić Miloš Obilić, zamislite da sam ja ovo uradio u Sarajevu
Završena AB konstrukcija
Park Residence poprima završne obrise: Privedene kraju ključne građevinske faze
Vezani članci
Ljubavni trokut u Španiji