Na našem podneblju za čestitanje se koristi izraz Bajram šerif mubarek olsun koji se ne kosi sa šerijatskim smjernicama i kao običaj ima utemeljenje u vjeri.
U prijevodu na bosanski jezik ova rečenica znači "Neka je plemeniti blagdan blagoslovljen". Na ovu čestitku odgovara se "Allah razi olsun", što opet u prijevodu znači "neka Allah bude zadovoljan tobom".
U BiH se koristi i termin "Bajrambarećula", što je skraćena verzija Bajram Šerif Mubarek Olsun čestitke.
Kako se čestita Bajram u drugim zemljama svijeta?
Arapski izraz za čestitku Bajrama glasi "Teqabbelallahu Minna We Minkum" (neka Allah primi i ukabuli od nas i od vas (dobra djela), međutim najčešće se koristi izraz "Eid Mubarak".
"Eid Mubarak" najčešće se koristi i u engleskom govornom području, a u prevodu doslovno znači "sretna ili blagoslovljena proslava".
U Turskoj se čestita riječima "Bayramınız kutlu olsun" što znači "blagoslovljen praznik".
Na francuskom se kaže vrlo slično kao u engleskom - Aïd Moubarak ili Aïd Mabrouk.
Na švedskom se kaže Glad Eid, a na finskom Hyvää Eidiä.