Zanimljivosti
3
Zanimljivi prijevodi Google Translatea: Rusija je "Mordor", a Lavrov "tužni konj"
Klix.ba
Početkom ove sedmice Google Translate na krajnje zanimljiv način preveo je pojedine riječi i fraze s ukrajinskog na ruski jezik. Tako je Ruska Federacija prevedena kao Mordor, odnosno zemlja iz knjige "Gospodar prstenova" koju je zauzeo zli Sauron i u kojoj žive samo njegove sluge.
Tokom 24 sata Google Translate preveo je i prezime ruskog ministra vanjskih poslova Sergeja Lavrova kao "tužni konj". Uprkos tome što novinarima RIA-e nije prevedeno tako, ukrajinski mediji prenose da je navodno i riječ "Rus" prevedena kao "okupator".
Iz Google Translatea su saopćili kako je prijevod složeni sistem s obzirom na to da značenje riječi zavisi od konteksta u kojem se koristi.
Kompanija je u međuvremenu ispravila grešku, a prevođenje riječi "Ruska Federacija" kao "Mordor" objasnili su kao posljedicu "složenosti algoritma koji je zasnovan na automatskoj analizi mnogih dokumenata".
Možda vas zanima
Otkrio zašto je odabrao baš nju
Tonči Huljić zvanično predstavio novu pjevačicu Magazina: "Niko drugi ne bi odgovarao ulozi"
Vezani članci
Isporuka iz Latinske Amerike