Zanimljivosti
3
Zanimljivi prijevodi Google Translatea: Rusija je "Mordor", a Lavrov "tužni konj"
Klix.ba
Početkom ove sedmice Google Translate na krajnje zanimljiv način preveo je pojedine riječi i fraze s ukrajinskog na ruski jezik. Tako je Ruska Federacija prevedena kao Mordor, odnosno zemlja iz knjige "Gospodar prstenova" koju je zauzeo zli Sauron i u kojoj žive samo njegove sluge.
Tokom 24 sata Google Translate preveo je i prezime ruskog ministra vanjskih poslova Sergeja Lavrova kao "tužni konj". Uprkos tome što novinarima RIA-e nije prevedeno tako, ukrajinski mediji prenose da je navodno i riječ "Rus" prevedena kao "okupator".
Iz Google Translatea su saopćili kako je prijevod složeni sistem s obzirom na to da značenje riječi zavisi od konteksta u kojem se koristi.
Kompanija je u međuvremenu ispravila grešku, a prevođenje riječi "Ruska Federacija" kao "Mordor" objasnili su kao posljedicu "složenosti algoritma koji je zasnovan na automatskoj analizi mnogih dokumenata".
Možda vas zanima
Loše zdravstveno stanje
Bivša voditeljica Wendy Williams proglašena kognitivno oštećenom i trajno nesposobnom osobom
Putovanje kroz vrijeme
Možete li prepoznati koja sarajevska ulica je na fotografiji snimljenoj 1947. godine?
A igralo se ispred njih
Svijet nogometa nešto slično nikad nije vidio: Derbi za titulu gledali na ekranu zbog koncerta
Vezani članci