"Momak ti si zalutao"
68

Luis Enrique u situaciji poput Safeta Sušića: Prevodilac napravio "cirkus" na konferenciji

H. H.
Situacija na konferenciji je varirala od smijeha do napetosti (Foto: Marca)
Situacija na konferenciji je varirala od smijeha do napetosti (Foto: Marca)
Zanimljivo je bilo na konferenciji za medije uoči utakmice kvalifikacija za Svjetsko prvenstvo između Španije i Švedske, a u centru pažnje našao se prevodilac gostujuće selekcije koji je izazvao ozbiljnu konfuziju.

Španski selektor Luis Enrique obratio se predstavnicima medija, ali to nije prošlo uobičejno lako.

Argentinski predvodilac, koji govor španski i švedski, a izgledom podsjeća na profesora, počeo je s prijevodima koji su bili znatno duži od samih odgovora.

Kada bi Luis Enrique rekao da će utakmica protiv Švedske biti poput one na Evropskom prvenstvu, prevodilac bi potrošio još minutu prevodeći rečenicu na švedski.

U dva navrata oficir za medije reprezentacije Španije, Pablo García Cuervo, zamolio je prevodioca da bude malo kraći u izlaganju, a umjesto da usvoji sugestiju, on je i to prevodio.

Čak je u nekoliko navrata prekidao izlaganje španskog selektora, nakon čega se u prostoriji začuo smijeh, a kad mu je prevodilac htio dopustiti da završi, Luis Enrique je, s velikim osmijehom, kazao: "Molim vas, nastavite!".

Iako je u početku bilo komično, na kraju je postalo napeto i neugodno, te je Luis Enrique na pomalo konfuzan način okončao konferenciju za medije.

Situacija sa španskim selektorom i prevodiocem podsjetila je na scenu u kojoj se svojevremeno našao i bivši selektor BiH Safet Sušić na utakmici protiv Latvije u Rigi.

Tada je, nakon Papetovog odgovora na jedno pitanje latvijskih kolega, prevodilac zakazao, što je našeg selektora izneriviralo, te mu je poručio:

"Momak, ti si izgleda zalutao ovdje", što je svojevremeno postalo hit na društvenim mrežama u našoj zemlji.