Necu dati moje misljenje, ali cu samo da postavim nekoliko pitanja. Prije svega trebamo znati da su ovuda prosli mnogi okupatori i mi smo "nas" jezik prilagodjavali i dodavali neko nase znacenje. Sad sto se tice naziva, dali je Pita ili je Burek, trebamo dobro da razmislimo, jer ako smo navikli na neki naziv, ne mora da znaci da je ispravan, bas zbog tih jezickih prilagodjavanja koje sam gore napomenuo.
Na primjer u istocnim djelovima se sve zove burek ali se pravi na skroz drugaciji nacin, vec tu nestima. Drugo, kod nas se ispravno pravi ali se zovu pite i sve imaju svoje ime, ali zasto radnje ne zovemo Pitarnice vec Buregdzinice. Zna li neko zasto je mi zovemo "Pita", kad taj naziv nema nikakve veze sa ovim proizvodom?