@EvelinSalt, u pravu si. Moramo se prilagođavati duhu stranih jezika. Nakon sega što su učinili za nas, i još uvijek nesebično pomažu, red je da u znak zahvalnosti barem malo anglikaniziramo svoj jezik.
@EvelinSalt, kad već pitaš u čemu je problem reći/napisati "divlja zvijer", pa problem je u tome što se to u našem jeziku kao i u svim jezicima regiona bosanskom/hrvatskom/srpskom naziva pleonazam. Može u nekim stranim jezicima, ali ne kod nas, naš jezik nije takav.
Reći divlja zvijer je isto kao reći mala kućica ili stara baba. Čim je zvijer, znači da je divlja, pa riječ divlja nije potrebno pisati ili izgovarati. Može se reći divlja životinja, a nikako divlja zvijer.