Riječ "stealth" uopšte ne znači "nevidljiv" ali je teško adekvatno prevesti na naš siromašni jezik, pa je prevode kao "nevidljiv" što, naravno, dovodi u zabludu. Pravilniji prevod bi bio "potajni" ili "šunjajući", ali poprilično glupo zvuči. :)
Čuj siromašni jezik...nevidljivi uopste ne dovodi u zabludu, ako procitas bar jedan tekst o nevidljivim avionima...potajni šunjajuci i jeste stupidno ali je prikriveni puno adekvatniji izraz...mada je meni nevidljivi extra termin za ovu vrstu tehnologije...
Prikaži sve komentare (45)