Prije rata se uvijek govorilo BAJRAMBAREĆOLA.. a poslije rata bajram serif mubarek olsun... Mi sve svoje tradicije gazimo
Bajram serif mubarek olsun ima znacenje. Sta znaci bajrambareco/u/la,, osim sto je iskrivljeno od bajram mubarek olsun
Tradicija je izmedju ostalog i da se kaze rahmetli za Allah Rahmet, sto je ne samo pogresno, nego nekako dodje kao sprdanje. Ne vidim razloga, sto se ne bi tih par nekomplikovanih rijeci, ako se vec koriste, izgovaralo shodno originalu, nego u nekoj grotesknoh iskrivljenoj "tradicionalnoj" varijanti. Ako je i tradicija, vrijeme je polako da se srusi.
Prikaži sve komentare (133)