Kao i obicno ovi sa Klix-a pojma nemaju sta pisu, niti sta i kako prevode. U ovom najobicnijem kratkom clanku uspjeli su da stvore konfuziju. Prvo kazu kako je oluja zahvatila sjevernoistocni dio USA, da bi u nastavku napisali: "Tropska oluja Henri zahvatila je jugoistočnu obalu Sjedinjenih Država u podne u nedjelju po lokalnom vremenu, donoseći obilne kiše." A onda ponovo u nastavku su napisali kako je Henry na sjeveroistoku, dok slika oluje Henry pokazuje Floridu, tj. jugoistok Amerike.
A da ne napominjem da svako ko iole poznaje engleski i kako se pisu odredjena imena na engleskom govornom podrucju i te kako zna da se pise Henry, a ne Henri, kako to rade ovi nepismenjakovici sa Klix-a.