Ovako se glupiraju u skoro svim segmentima jezika. Forsiraju neke riječi koje se nikad na ovim prostorima nisu koristile. Kada odem tamo namjerno ću reći ćevape.
Zatrazit ce cevape jao i u scim ostalim ugostiteljskim objektima u Zgb. A kad prepametni bosnjo dodje u Stanbul i naruci boreg (burek) kad ga turcin pita "s čim", sta ce onda bosnjo? Hoce li turcina ucit sta je burek?
Ovaj potez klixa je jadan. "Restoran Inst@food na Kajzerici predstavio je mljevenike - jelo slično ćevapima koje dolazi u domaćoj lepinji od pizza tijesta uz francusku salatu i porciju luka... - S obzirom na to da se BiH smatra zemljom ćevapa, odlučili smo pokrenuti nešto što bi baš bilo naše, hrvatsko. Da ne bismo uvrijedili ljude iz susjedne nam države i nazvali ćevapima, odlučili smo napraviti - mljevenike - rekao nam je Domagoj Delač, vlasnik Inst@fooda."