Hoće li ikad novinari ili dramaturginje ili već ko piše prestati koristiti "ikad" ovako kako koriste, po obrascu u engleskom? Valjda engleski udara na maternji baš onako imperijalistički. Mi ne kažemo "najtragičnija ličnost...ikad", nego "najtragičnija ličnost... svih vremena", a može i "najtragičnija ličnost koja je živjela (...se ikada bavila tim i tim...)" itd. A možda je samo loše prevedena neka recenzija?
a sto ne govorimo ikad? Iskreno ne znam. Poduci me. Najbolji igrac IKAD, zasto to ne moze. Krace i laganije. Ja sam mislio da moze... mozda grijesim pa mi javi