Vrlo često nalazim greške u prevodu članaka, bukvalne prevode s drugih jezika tipa "kupio piće" u značenju platio nekom piće, a ova se ponavlja. Voljela bih znati kako novi model automobila može biti nadolazeći. Kao plima...
Moja ti, Sunita, sve ti je to odraz općeg stanja u obrazovanju. Mene srkleti sljedeće: "za + infinitiv", "bez da", "radi" umjesto "zbog"...
Prikaži sve komentare (13)