Ne mogu da vjerujem, da jedan novinar prevodi IMENICE ! Pa onda prevediti i Real Madrid - Kraljevski Madrid, kada LA Lakers-i su Jezerasi !!! itd itd...
Ne prevodi novonar nego google translate, al' u njegovu odbranu koriste se termini Kraljevski klub za Real i Jezerasi za Lakerse (jer je klub iz Utaha, cini mi se, reseljen u LA) . Meni je gore ovaj ulicni govor izdominirao u naslovu ..
Prikaži sve komentare (6)