"u Policijsku upravu varaždinsku" ???
Ovi Hrvati stvano vise nisu normalni..
Zar je toliko tesko reci: "u varazdinsku policijsku upravu" ??
Kuda vodi vase KRIVLJENJE JEZIKA poslije 1991. ???
Očigledno da je tekst loše preveden na bosanski, jer kod Hrvata nema "saobračaj" ima "promet", nema "saobraćajna nesreća" itd..., što je sve posljedica nekorektnog prijevoda.
@sizif
Zelis reci, da je termin "PU Varazdinska" bolji od "Varazdinska PU"?
Ja mislim da se u Hrvatskoj desetljeticma govorilo Zagrebacka policijska uprava a ne Policijska uprava Zagrebacka.
Za mene to "izvrtanje" redoslijeda nema nikakvog smisla.
Takodjer, termini poput "IZVANREDNE VIJESTI" umjesto "VANREDNE" su skroz zbunjujuci.
Odvratno loš prijevod sa hrvatskog na bosanski koji niti je korektan, niti je točan, dapače, glede činjenice npr. da kod hrvata nema "saobraćaj" nego promet, kod Hrvata nema "saobraćajni udes" itd..., čitajte malo ljudi, nu hajdmo se malo educirati...
@sagitarius
Ovo je bosanski portal na kojem se pise na Bosanskom jeziku, a ne na Hrvatskom.
Tako da nema potrebe da se educiram na Hrvatskom jeziku. Educirao sam se gotovo 20 godina na Bosanskom jeziku, od vremena kad je bilo najteze pa sve do danas.