Kao i obično, Klix pogrešno prevodi. Osam puta je u gornjem članku pomenuta pljačka ili pljačkanje. Ove ženske uopšte nisu pljačkale ništa i nikoga, već su krale.
U britanskim novinama o ovom slučaju niti jedan jedini put nije spomenuta riječ pljačka. Napisano je samo theft, i offence; krađa i prekršaj, a ne pljačka. I sudija joj nije optužio za pljačku. već je rekao nešto drugo. Pljačka je robbery, koja u originalnim člancima nigdje nije spomenuta.
http://www.dailymail.co.uk/news/article-3537399/Charlie-s-Angels-girl-gang-member-used-disguises-carry-elaborate-distraction-thefts-finally-jailed-two-years-run.html?ITO=1490&ns_mchannel=rss&ns_campaign=1490