@vrana
Za ternin „Đikani“ si čuo tek nedavno i misliš da znaš pravo značenje tog termonai. Npr. ne znaš da se u Dalmaciji i Slavoniji prvotni naziv „Đikan“ odnosio na stanovnike koji su umjesto upitne riječi „Di“ koristili upitnu riječ „Đe“, odnosno na one koji su đekali (đe, onđe, ođe, neđelja, đete...) A to su bili u velikoj većini doseljeni „Vlasi-rišćani“, kako ih je domicilni narod zvao. Da bi se danas naziv „Đikan“ u pogrdnom smislu odnosio isključivo na Srbe.
-Ali, kada bi to prvotno značenje primijenili na sve današnje govornike upitne riječi „Đe“, ispalo bi da su u jednakoj mjeri „Đikani“ Srbi i Muslimani, a u neznatnoj mjeri i Hrvati.
@alejalipa92
Gdje su izrazita većina postali ti „Đikani“, tamo su s vremenom i „ikavci“ umjesto upitne riječi „Di“ počeli koristiti upitnu riječ „Đe“. Najbolji je primjer dolina rijeke Bosne i Vrbasa, gdje se nekada isključivo koristila ikavica. Da bi turskim naseljavanjem Vlaha u 16, 17 i 18. Stoljeću, koji su se velikim djelom poturčili, to područje izgubilo iskonsku ikavicu. Pa danas ponegdje imamo oaze ikavaca, koji nestaju i koji su gotovo isključivo Hrvati, i tek ponešto Muslimani...