švanc na njemačkom znači rep. iako si tačno naveo da se pomenuta riječ koristi kao sinonim za penis. na našem jeziku, ovo bi se prezime moglo prevesti repčić, repić, repović ili sl.
nešto slično kao u engleskom cock, što je u bit pijetao, ili kod nas stojko
@bukaUmodi Objasnjenje znacenja prezimena je prilicno tacno. Medjutim, mislim da bi trebalo objasniti otkuda doticnoj "dami" to prezime. Rodjena je kao Veselinka Cabrilo, a prezime Svancer ( u originalu Schwanzer ) je prezime njenog bivseg supruga. Nakon razvoda gospodja je zadrzala prezime svog bivseg supruga ( valjda joj je zvucalo "otmjenije"- uostalom prezime i jest njemacko ) a ime ( Veselinka) promjenila je u Vesna. I to joj je valjda zvucalo bolje .
@Terminus. e lave moj, kao da je ona jedina koja je to uradila. ali, opet, to govori o njenim kompleksima, a i o samoj suštini društva u kojem živimo i radimo.