Komentari (131)
Povratak na članak
Prijava korisnika
NAPOMENA: Komentarisanje članaka na portalu Klix.ba dozvoljeno je samo registrovanim korisnicima. Molimo korisnike da se suzdrže od vrijeđanja, psovanja i vulgarnog izražavanja. Komentari odražavaju stavove isključivo njihovih autora, koji zbog govora mržnje mogu biti i krivično gonjeni. Kao čitatelj prihvatate mogućnost da među komentarima mogu biti pronađeni sadržaji koji mogu biti u suprotnosti sa vašim vjerskim, moralnim i drugim načelima i uvjerenjima. Svaki korisnik prije pisanja komentara mora se upoznati sa Pravilima i uslovima korištenja komentara.
Inace "hajvan" nije "zver", nego stoka, zivina...
NISU ONI KRIVI - ŠTO SU SE RODILI BEZ - ONO MALO DUŠE !
Hajvani al vecinom krupnog grla sta ces Treba popravit Tor da ne izlecu medju Insane...
Hajmo međedi počnite prevoditi i Izeta Fazlinovića.Možda da angažujete SANU.
Nebeski narod...
hajvan i šejtan su turske riječi... nije ih izmislio slavni bošnjak stefan kotromanić
Duboko bolesna nacija.
Užas
Bilo bi lijepo cuti i komsije Hrvate.
Ubit ce ih kmetovski kompleks.Ja hajvana,mati moja draga.
Eto Kurir neki ozbiljan medij? U Srbiji vecina medija su u stvari zuta stampa ili kratko receno SMECE!
Ovo je dokaz da je Bosanski jezik poseban.
Apsolutno poseban… pun cak i turcizama koji bolje zvuce na bosanskom nego na turskom, a opet se sklapa u fini mekani bosanski jezik❤️ koji se uklapaju u duh tih dobrih ljudi Bosne i Hercegovine 🇧🇦
Jos da su znali prevesti. Odakle im fraza tvoj covjek?
Dobro što su "preveli", ali što su naopako preveli. Smisao potpuno izgubljen. A tako lijepa misao.
Ok preveli sa bosanskog na srpski, to nije neki prekršaj.U redu, izgubio se smisao i poruka ali to se često desi kad prevodiš sa nekog različitog jezika na drugi.Zato i postoje stručni prevodiosi koji sem prevoda oblikuju riječi tako da zadrže smisao i poruku orginala.Ovo je sirovi Goigle Translate i on četo bukvalizira riječi mimo sadržaja.