Igra riječi
118

Natpis na platou napravio ogromnu pometnju: Jesu li Novi Sad preveli kao "New Now"?

I. B.
Screenshot: Twitter
Screenshot: Twitter
U Novom Sadu nedavno je renoviran plato Srpskog narodnog pozorišta, a ono što je privuklo pažnju građanima je uklesani natpis sa krajnje zbunjujućim prevodom.

Internetom je počela kružiti fotografija urnebesnog natpisa, a koliko god ljudima bilo smiješno, mnogi su se složili da isto toliko i nije.

"Novi Sad je evropska prijestolnica kulture sa krilaticom 'Za nove mostove' i vizijom 'Početak Novog. Sada'", glasi natpis.

A potom preveden na engleski:

"Novi Sad becomes the europian capital of culture with 'For new bridges' slogan and "The Beginning of New. Now", stoji.

Iako su u početku mislili kako je riječ o grešci, ispostavilo se da nije tako. Iza riječi "New" stoji tačka, te je očito da se ne odnosi na ime grada, već frazu "Novo. sada".

Ipak, ovu igru riječi nazvali su "sramnom", prevod krajnje nepriličnim, a mnogi su i osuli paljbu po gradonačelniku.

"Kad gradonačelnik ima jedva završenu osnovnu školu i s teškom mukom srednju, onda je sasvim okej da se ime grada prevede na engleski. Dame i gospodo, New Now", stoji u jednoj objavi.

[TWITTER]1473564015213301760[/TWITTER]

"Prođoh "rekonstruisanim" i naravno debelo plaćenim pozorišnim trgom, a ono biser do bisera. Između ostalog prevod na ploči Novi Sad u New Now, da li ste vi normalni", piše u drugoj.

"Možda je u pitanju igra riječi, tipa Novi Sad - novo sada, ali obrni okreni, opet je nejasno, tupavo i na kraju, užasno prevedeno", još je jedan od komentara.

Mnogima je najteže palo što je ovakav natpis na udarnom mjestu.

"Inače, ova 'bruka' je uklesana na renoviranom platou ispred Srpskog narodnog pozorišta", pisali su.

Neki su ustanovili kako su sasvim zbunjeni.

"Definitivno zbunjujuće", "I meni bi bilo nejasno", "Na prvu nisam skontao", pisali su.

A bilo je i onih koji su odmah shvatili o čemu je riječ.

"Oni su se namjerno poigrali sa time. Koliko je to orginalno o tome se da diskutovati, ali nije prevođeno ime grada bukvalno", "Ima tačka između novog i sada. I tako je i prevedeno. Nemojte biti gori od njih", pisali su.

Novim projektom, cilj je da se učvrste legati koji se brinu za kulturni život Novog Sada, koji je ujedno proglašen i za Evropsku prijestolnicu kulture.

No, čini se kao da im je ova stvar pošla po zlu.

Da li je vama natpis bio sasvim jasan na prvu?