Gledam u naslov pa me podsjeti kako je kod nas sasvim normalno da se kaže “za bolest“ umjesto “protiv“ a to koriste doslovno sve vrste ljudi, od samog medicinskog osoblja, apotekara, ljudi koji u školama predaju jezik i književnost pa do najobičnijih ljudi.
@Zmoktrorotkrp jako lijepo zapažanje, bravo.
@Zmoktrorotkrp Pretpostavljam zato što se za bolest podrazumijeva negativna konotacija i kad tražiš sirup za kašalj automatski se pretpostavlja da tražiš sirup da prestaneš kašljati a ne da počneš kašljati. Morao bi malo dublje istražiti, ne mogu da garantiram ali mislim da je svugdje tako, jer i na engleski se kaže Cough Syrup a ne Anti Cough Syrup ili Syrup against coughing
Prikaži sve komentare (26)