Zaista su vam članci (to jest prevodi) ruglo našeg jezika. Nabavite dva lektora, nije tako skupo. Neka Vam preurede malo ove krezzave rečenice i poredaju u duhu našeg jezika ono što Vam softver za prevođenje sugeriše. Ovako - baš loše rečenice, pasusi, opšti smisao... Ništa ne valja. Nabavite lektora i zaposlite ljude trajno, umjesto da ih držite na honoraru i krijete iza inicijala.
I izgleda kad se neko potrudi i napise clanak onda i stoji iza toga imenom i prezimenom.
Kad su prevodi i copy-paste clanci onda su inicijali u pitanju.