@hamo22
'jelte fino je se praviti pametan, ali prije toga bar provjeri pa onda to radi :) google je besplatan pa kucaj malo "bodybuilding" pa ces vidjeti kako amerikanci i englezi pisu tu rijec kada je koriste misleci pri tome iskljucivo na sport bodybuilding
ne kazem da je "body building" pogresno, ali kada se koristi ta rijec iskljucivo misleci na sport (takmicarski bodybuilding) onda je spojeno ispravno (mozda i nije ali skoro cijeli svijet pise tako, pa mi ne pada na pamet da se ja pravim pametan), odvojeno sam cesto nailazio kada se misli bukvalno na izgradnju tijela (a ne na takmicarski sport)
dakle uoci razliku:
bodybuilding (sport)
body building (izgradnja tijela) bukvalni prevod...