Prepostavljajući da "to je skoro sve što je morao da pojede u posljednje dvije sedmice" prijevod sa engleskog "all he had to eat", rekao bih da je pravilnije reći "to je skoro sve sto je imao da pojede". Iz konteksta slijedi da problem nije sto ga neko tjerao da jede nego sto nije ima sta drugo.
Klix odavno krade članke i samo ih prevodi preko Google Translate, bez da utvrdi tačnost prevoda! Za džirlo-narod, džirlo- ptoizvod!
Nepismeni ljudi rade svuda! Sve su ovo diplome Travnika, Kiselaljaka, Kobiljace, Sokoca itd.
Prikaži sve komentare (16)